Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Michael: Expressions That Involve the Heart, Part 1
Michael: Hi everyone, and welcome back to DanishClass101.com. I'm Michael.
Anna: And I'm Anna!
Michael: This is Must-Know Danish Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 24. In this lesson, you'll learn Expressions That Involve the Heart, Part 1.
Michael:
SLANG EXPRESSIONS
Michael: The expressions you will be learning in this lesson are:
Anna: at blive varm om hjertet
Anna: at have hjertet på rette sted
Anna: hånden på hjertet
Anna: hjertet oppe i halsen
Michael: Anna, what's our first expression?
Anna: at blive varm om hjertet
Michael: literally meaning "to become warm around the heart." But, when it's used as a slang expression, it means "to be happy, moved or touched."
Anna: [SLOW] at blive varm om hjertet [NORMAL] at blive varm om hjertet
Michael: Listeners, please repeat.
Anna: at blive varm om hjertet
[pause - 5 sec.]
Michael: Use this slang expression when you want to say that something makes you happy or left you emotionally touched. This is a normal reaction to nice gestures or endearing news or the like. Some might also say blød, which means "soft," instead of "warm."
Michael : Now, let's hear an example sentence.
Anna: [NORMAL] Hun blev varm om hjertet, da han sagde det. [SLOW] Hun blev varm om hjertet, da han sagde det.
Michael: "She was moved when he said it."
Anna: [NORMAL] Hun blev varm om hjertet, da han sagde det.
Michael: Okay, what's the next expression?
Anna: at have hjertet på rette sted
Michael: literally meaning "to have the heart in the right place." It's just like the English expression "your heart was in the right place."
Anna: [SLOW] at have hjertet på rette sted [NORMAL] at have hjertet på rette sted
Michael: Listeners, please repeat.
Anna: at have hjertet på rette sted
[pause - 5 sec.]
Michael: Use this slang expression when describing someone in a very positive manner because they are empathetic and openly feel for others.
Michael : Now, let's hear an example sentence.
Anna: [NORMAL] Jeg kender dem. De har hjertet på rette sted. [SLOW] Jeg kender dem. De har hjertet på rette sted.
Michael: "I know them. Their heart is in the right place."
Anna: [NORMAL] Jeg kender dem. De har hjertet på rette sted.
Michael: Okay, what's our next expression?
Anna: hånden på hjertet
Michael: literally meaning "the hand on the heart." But, when it's used as a slang expression, it means "honestly, to be honest."
Anna: [SLOW] hånden på hjertet [NORMAL] hånden på hjertet
Michael: Listeners, please repeat.
Anna: hånden på hjertet
[pause - 5 sec.]
Michael: Use this slang expression when encouraging someone to be honest about something.
Michael : Now, let's hear an example sentence.
Anna: [NORMAL] Hånden på hjertet. Hvad foretrækker du? [SLOW] Hånden på hjertet. Hvad foretrækker du?
Michael: "Honestly. What do you prefer?"
Anna: [NORMAL] Hånden på hjertet. Hvad foretrækker du?
Michael: Okay, what's the last expression?
Anna: hjertet oppe i halsen
Michael: literally meaning "to have the heart up in the throat."
Anna: [SLOW] hjertet oppe i halsen [NORMAL] hjertet oppe i halsen
Michael: Listeners, please repeat.
Anna: hjertet oppe i halsen
[pause - 5 sec.]
Michael: Use this slang expression when you want to say that you're so anxious about something that you get heart palpitations from nerves or fear.
Michael : Now, let's hear an example sentence.
Anna: [NORMAL] Hjertet var oppe i halsen, da han gik på scenen. [SLOW] Hjertet var oppe i halsen, da han gik på scenen.
Michael: "His heart was in his throat when he went on stage."
Anna: [NORMAL] Hjertet var oppe i halsen, da han gik på scenen.
QUIZ
Michael: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready?
Michael: When you want to say that someone is a genuinely good person.
[pause - 5 sec.]
Anna: at have hjertet på rette sted
Michael: "their heart is in the right place"
Michael: When you want to say that you or someone else becomes all warm inside because of a kind gesture or thoughtful surprise.
[pause - 5 sec.]
Anna: at blive varm om hjertet
Michael: "to be happy, moved or touched"
Michael: When you want to say that you feel very scared or nervous.
[pause - 5 sec.]
Anna: hjertet oppe i halsen
Michael: "heart in one's throat"
Michael: When you want someone to give their honest opinion.
[pause - 5 sec.]
Anna: hånden på hjertet
Michael: "honestly, to be honest"

Outro

Michael: There you have it; you have mastered four Danish Slang Expressions! We have more vocab lists available at DanishClass101.com so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you next time!
Anna: Hej hej!

Comments

Hide