Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
John: Must-Know Danish Social Media Phrases Season 1. Lesson 17 - At the Local Market
John: Hi, everyone. I'm John.
Anne: And I'm Anne.
John: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Danish about an unusual thing found at a local market. Hans finds an unusual item at the local market, posts an image of it, and leaves this comment.
Anne: Troede aldrig, jeg skulle finde SÅDAN ET på loppemarkedet! Drengedrømmen lever!!!
John: Meaning - "Never thought I would find SUCH A THING at the flea market! The boyhood dream lives!!!" Listen to a reading of the post and the comments that follow.
DIALOGUE
(clicking sound)
Hans: Troede aldrig, jeg skulle finde SÅDAN ET på loppemarkedet! Drengedrømmen lever!!!
(clicking sound)
Isak: Er det, hvad jeg tror, det er?! Så skal der kæmpes til døden!!!
Gitte: Uh, det ser lidt farligt ud, gør det ikke?
Noah: Du tror da ikke på, at det er ægte, vel?
Johanne: Jeg håber sørme ikke, at det samuraisværd skal med hjem!
John: Listen again with the English translation.
(clicking sound)
Hans: Troede aldrig, jeg skulle finde SÅDAN ET på loppemarkedet! Drengedrømmen lever!!!
John: "Never thought I would find SUCH A THING at the flea market! The boyhood dream lives!!!"
(clicking sound)
Isak: Er det, hvad jeg tror, det er?! Så skal der kæmpes til døden!!!
John: "Is that what I think it is?! Now, there will be a fight to the death!!!"
Gitte: Uh, det ser lidt farligt ud, gør det ikke?
John: "Oh, that looks a little dangerous, doesn't it?"
Noah: Du tror da ikke på, at det er ægte, vel?
John: "You do not think that it is real, do you?"
Johanne: Jeg håber sørme ikke, at det samuraisværd skal med hjem!
John: "I sure do not hope that that samurai sword comes back home!"
POST
John: Listen again to Hans's post.
Anne: Troede aldrig, jeg skulle finde SÅDAN ET på loppemarkedet! Drengedrømmen lever!!!
John: "Never thought I would find SUCH A THING at the flea market! The boyhood dream lives!!!"
Anne: (SLOW) Troede aldrig, jeg skulle finde SÅDAN ET på loppemarkedet! Drengedrømmen lever!!! (REGULAR) Troede aldrig, jeg skulle finde SÅDAN ET på loppemarkedet! Drengedrømmen lever!!!
John: Let's break this down. First is an expression meaning "Never thought I would find SUCH A THING at the flea market!"
Anne: Troede aldrig, jeg skulle finde SÅDAN ET på loppemarkedet!
John: This phrase can be used to indicate how excited you are to have found some unspecified thing that you thought you'd never find at a flea market. Remember to replace the indefinite article
Anne: et
John: with...
Anne: en
John: if you're referring to a common gender noun. Listen again- "Never thought I would find SUCH A THING at the flea market" is...
Anne: (SLOW) Troede aldrig, jeg skulle finde SÅDAN ET på loppemarkedet! (REGULAR) Troede aldrig, jeg skulle finde SÅDAN ET på loppemarkedet!
John: Then comes the phrase - "The boyhood dream lives!!!"
Anne: Drengedrømmen lever!!!
John: Guys especially can use this phrase to indicate that their dream from when they were kids is still alive and might come true. Listen again- "The boyhood dream lives" is...
Anne: (SLOW) Drengedrømmen lever!!! (REGULAR) Drengedrømmen lever!!!
John: All together, it's "Never thought I would find SUCH A THING at the flea market! The boyhood dream lives!!!"
Anne: Troede aldrig, jeg skulle finde SÅDAN ET på loppemarkedet! Drengedrømmen lever!!!
COMMENTS
John: In response, Hans's friends leave some comments.
John: His college friend, Isak, uses an expression meaning - "Is that what I think it is?! Now, there will be a fight to the death!!!"
Anne: (SLOW) Er det, hvad jeg tror, det er?! Så skal der kæmpes til døden!!! (REGULAR) Er det, hvad jeg tror, det er?! Så skal der kæmpes til døden!!!
[Pause]
Anne: Er det, hvad jeg tror, det er?! Så skal der kæmpes til døden!!!
John: Use this expression to say you’re jealous.
John: His neighbor, Gitte, uses an expression meaning - "Oh, that looks a little dangerous, doesn't it?"
Anne: (SLOW) Uh, det ser lidt farligt ud, gør det ikke? (REGULAR) Uh, det ser lidt farligt ud, gør det ikke?
[Pause]
Anne: Uh, det ser lidt farligt ud, gør det ikke?
John: Use this expression to show you are slightly concerned.
John: His nephew, Noah, uses an expression meaning - "You do not think that it is real, do you?"
Anne: (SLOW) Du tror da ikke på, at det er ægte, vel? (REGULAR) Du tror da ikke på, at det er ægte, vel?
[Pause]
Anne: Du tror da ikke på, at det er ægte, vel?
John: Use this expression to be skeptical.
John: His wife, Johanne, uses an expression meaning - "I sure do not hope that that samurai sword comes back home!"
Anne: (SLOW) Jeg håber sørme ikke, at det samuraisværd skal med hjem! (REGULAR) Jeg håber sørme ikke, at det samuraisværd skal med hjem!
[Pause]
Anne: Jeg håber sørme ikke, at det samuraisværd skal med hjem!
John: Use this expression to tell him not to buy it.

Outro

John: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about an unusual thing found at a local market, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know, and we'll see you next time!
Anne: Hej hej!

Comments

Hide