Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
John: Must-Know Danish Social Media Phrases Season 1. Lesson 24 - At Christmas
John: Hi, everyone. I'm John.
Anne: And I'm Anne.
John: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Danish for Christmas greetings. Johanne celebrates Christmas with her family, posts an image of it, and leaves this comment.
Anne: Glædelig jul fra Familien Vestergaard! Ho ho ho!
John: Meaning - "Merry Christmas from the Vestergaard Family! Ho ho ho!" Listen to a reading of the post and the comments that follow.
DIALOGUE
(clicking sound)
Johanne: Glædelig jul fra Familien Vestergaard! Ho ho ho!
(clicking sound)
Gitte: Glædelig jul! Hav en dejlig aften i familiens skød.
Susanne: God jul, Johanne! Skræmte Hans' julemandskostume ikke alle i familien?!
Bent: Rigtig glædelig jul til dig og din familie.
Isak: God jul! Lad nu være med at overspise, hi hi...
John: Listen again with the English translation.
(clicking sound)
Johanne: Glædelig jul fra Familien Vestergaard! Ho ho ho!
John: "Merry Christmas from the Vestergaard Family! Ho ho ho!"
(clicking sound)
Gitte: Glædelig jul! Hav en dejlig aften i familiens skød.
John: "Merry Christmas! Have a lovely evening with the family."
Susanne: God jul, Johanne! Skræmte Hans' julemandskostume ikke alle i familien?!
John: "Merry Christmas, Johanne! Didn't Hans' Santa costume scare everyone in your family?!"
Bent: Rigtig glædelig jul til dig og din familie.
John: "A very Merry Christmas to you and your family."
Isak: God jul! Lad nu være med at overspise, hi hi...
John: "Merry Christmas! Now don't overeat, hee hee..."
POST
John: Listen again to Johanne's post.
Anne: Glædelig jul fra Familien Vestergaard! Ho ho ho!
John: "Merry Christmas from the Vestergaard Family! Ho ho ho!"
Anne: (SLOW) Glædelig jul fra Familien Vestergaard! Ho ho ho! (REGULAR) Glædelig jul fra Familien Vestergaard! Ho ho ho!
John: Let's break this down. First is an expression meaning "Merry Christmas from the Vestergaard Family!"
Anne: Glædelig jul fra Familien Vestergaard!
John: This is a very common holiday greeting around Christmas. Replace the Danish last name...
Anne: Vestergaard
John: with your own if you and your family want to wish everyone a Merry Christmas. If it's just you, remove...
Anne: Familien Vestergaard
John: and replace it with...
Anne: mig,
John: which means "me," or simply your first name. Listen again- "Merry Christmas from the Vestergaard Family" is...
Anne: (SLOW) Glædelig jul fra Familien Vestergaard! (REGULAR) Glædelig jul fra Familien Vestergaard!
John: Then comes the phrase - "Ho ho ho!"
Anne: Ho ho ho!
John: This is used exactly like in English when making a simple imitation of Santa Claus' jolly laugh. The third and final “ho” is often a little longer than the first two. Get in character! Listen again- "Ho ho ho" is...
Anne: (SLOW) Ho ho ho! (REGULAR) Ho ho ho!
John: All together, it's "Merry Christmas from the Vestergaard Family! Ho ho ho!"
Anne: Glædelig jul fra Familien Vestergaard! Ho ho ho!
COMMENTS
John: In response, Johanne's friends leave some comments.
John: Her neighbor, Gitte, uses an expression meaning - "Merry Christmas! Have a lovely evening with the family."
Anne: (SLOW) Glædelig jul! Hav en dejlig aften i familiens skød. (REGULAR) Glædelig jul! Hav en dejlig aften i familiens skød.
[Pause]
Anne: Glædelig jul! Hav en dejlig aften i familiens skød.
John: Use this expression to show you are feeling warmhearted.
John: Her high school friend, Susanne, uses an expression meaning - "Merry Christmas, Johanne! Didn't Hans' Santa costume scare everyone in your family?!"
Anne: (SLOW) God jul, Johanne! Skræmte Hans' julemandskostume ikke alle i familien?! (REGULAR) God jul, Johanne! Skræmte Hans' julemandskostume ikke alle i familien?!
[Pause]
Anne: God jul, Johanne! Skræmte Hans' julemandskostume ikke alle i familien?!
John: Use this expression to be funny.
John: Her supervisor, Bent, uses an expression meaning - "A very Merry Christmas to you and your family."
Anne: (SLOW) Rigtig glædelig jul til dig og din familie. (REGULAR) Rigtig glædelig jul til dig og din familie.
[Pause]
Anne: Rigtig glædelig jul til dig og din familie.
John: Use this expression to wish them a merry Christmas.
John: Her college friend, Isak, uses an expression meaning - "Merry Christmas! Now don't overeat, hee hee..."
Anne: (SLOW) God jul! Lad nu være med at overspise, hi hi... (REGULAR) God jul! Lad nu være med at overspise, hi hi...
[Pause]
Anne: God jul! Lad nu være med at overspise, hi hi...
John: Use this expression to tease your friend.

Outro

John: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about Christmas greetings, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know, and we'll see you next time!
Anne: Hej hej!

Comments

Hide