Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
John: Must-Know Danish Social Media Phrases Season 1. Lesson 6 - An Unfortunate Accident
John: Hi, everyone. I'm John.
Anne: And I'm Anne.
John: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Danish about an accident. Johanne accidentally breaks her mobile phone, posts an image of it, and leaves this comment.
Anne: Én ulykke kommer sjældent alene... Fang mig på Facebook!
John: Meaning - "Misfortunes never come alone... Catch me on Facebook!" Listen to a reading of the post and the comments that follow.
DIALOGUE
(clicking sound)
Johanne: Én ulykke kommer sjældent alene... Fang mig på Facebook!
(clicking sound)
Gitte: Åh nej, søde. Ikke igen...
Susanne: I det mindste var det ikke i toilettet. Eller var det?!
Isak: Bare rolig. Jeg har en ekstra, du kan låne.
Noah: Slut med selfies.
John: Listen again with the English translation.
(clicking sound)
Johanne: Én ulykke kommer sjældent alene... Fang mig på Facebook!
John: "Misfortunes never come alone... Catch me on Facebook!"
(clicking sound)
Gitte: Åh nej, søde. Ikke igen...
John: "Oh no, sweetie. Not again..."
Susanne: I det mindste var det ikke i toilettet. Eller var det?!
John: "At least it was not in the toilet. Or was it?!"
Isak: Bare rolig. Jeg har en ekstra, du kan låne.
John: "Do not worry. I have an extra you can borrow."
Noah: Slut med selfies.
John: "No more selfies."
POST
John: Listen again to Johanne's post.
Anne: Én ulykke kommer sjældent alene... Fang mig på Facebook!
John: "Misfortunes never come alone... Catch me on Facebook!"
Anne: (SLOW) Én ulykke kommer sjældent alene... Fang mig på Facebook! (REGULAR) Én ulykke kommer sjældent alene... Fang mig på Facebook!
John: Let's break this down. First is an expression meaning "Misfortunes never come alone..."
Anne: Én ulykke kommer sjældent alene...
John: Like in English, this proverb is used when something goes wrong, and you expect more to go wrong. It literally means "one accident rarely comes alone." Listen again- "Misfortunes never come alone" is...
Anne: (SLOW) Én ulykke kommer sjældent alene... (REGULAR) Én ulykke kommer sjældent alene...
John: Then comes the phrase - "Catch me on Facebook!"
Anne: Fang mig på Facebook!
John: This is a convenient phrase when you want to let people know that they should get ahold of you on Facebook if they need to. This usually indicates that you no longer have a phone or it's broken; that's why you're most likely to respond to messages through Facebook. Listen again- "Catch me on Facebook" is...
Anne: (SLOW) Fang mig på Facebook! (REGULAR) Fang mig på Facebook!
John: All together, it's "Misfortunes never come alone... Catch me on Facebook!"
Anne: Én ulykke kommer sjældent alene... Fang mig på Facebook!
COMMENTS
John: In response, Johanne's friends leave some comments.
John: Her neighbor, Gitte, uses an expression meaning - "Oh no, sweetie. Not again..."
Anne: (SLOW) Åh nej, søde. Ikke igen... (REGULAR) Åh nej, søde. Ikke igen...
[Pause]
Anne: Åh nej, søde. Ikke igen...
John: Use this expression to show you feel bad for them.
John: Her high school friend, Susanne, uses an expression meaning - "At least it was not in the toilet. Or was it?!"
Anne: (SLOW) I det mindste var det ikke i toilettet. Eller var det?! (REGULAR) I det mindste var det ikke i toilettet. Eller var det?!
[Pause]
Anne: I det mindste var det ikke i toilettet. Eller var det?!
John: Use this expression to be funny.
John: Her college friend, Isak, uses an expression meaning - "Do not worry. I have an extra you can borrow."
Anne: (SLOW) Bare rolig. Jeg har en ekstra, du kan låne. (REGULAR) Bare rolig. Jeg har en ekstra, du kan låne.
[Pause]
Anne: Bare rolig. Jeg har en ekstra, du kan låne.
John: Use this expression to let them know they can borrow your phone.
John: Her nephew, Noah, uses an expression meaning - "No more selfies."
Anne: (SLOW) Slut med selfies. (REGULAR) Slut med selfies.
[Pause]
Anne: Slut med selfies.
John: Use this expression to tease your friend.

Outro

John: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about an accident, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know, and we'll see you next time!
Anne: Hej hej!

Comments

Hide