| INTRODUCTION |
| If you’re a smoker, it may be important that you get a hotel room that allows smoking. You can ask using these phrases at the reception desk. |
| GRAMMAR POINT |
| Let’s imagine you are getting a room in Denmark and you are a smoker looking for a smoking room. You could ask: ”Do you have smoking rooms?” |
| Har I ryger værelser? |
| Let’s break it down: |
| (slow) Har I ryger værelser? |
| Once more at natural speed: |
| Har I ryger værelser? |
| Har is a form of the verb which means “to have” |
| (slow) Har. |
| Har. |
| I this is the plural pronoun for “you” |
| (slow) I. |
| I. |
| It’s followed by ryger which is the form of the verb to smoke that means “smoker” |
| (slow) Ryger. |
| Ryger. |
| The last word værelser means “rooms” |
| (slow) Værelser. |
| Værelser. |
| The whole question is: |
| Har I ryger værelser? |
| (slow) Har I ryger værelser? |
| Once more: |
| Har I ryger værelser? |
| Here the answers could be “yes” or “sorry, no”. |
| In Danish: |
| Ja. |
| or |
| Nej, desværre. |
| Let’s say you’ve already asked for a room, and the question “One room please” is Et værelse, tak! in a hotel. You might be asked this by the receptionist - Et ryger eller ikke-ryger værelse? “A smoking or non-smoking room?” |
| Let’s hear it one more time: |
| Et ryger eller ikke-ryger værelse? |
| Et is the neutral form of “one” or in this case “a” |
| (slow) Et. |
| Et. |
| The second word ryger means “smoker” |
| (slow) Ryger. |
| Ryger. |
| Next we have “or” |
| (slow) Eller. |
| Eller. |
| It’s followed by the next option ikke-ryger which means “non-smoker” |
| (slow) Ikke-ryger. |
| Ikke-ryger |
| ・ |
| Now let’s go over the possible answers to this question. |
| Ryger. (3 sec) “Smoking.” |
| Ikke-ryger. (3 sec) Non-smoking. |
| ・ |
| Before smoking in any area, it would be a good idea to ask if you can smoke there, “Excuse me, is smoking allowed here?”: |
| Undskyld mig, må man ryge her? |
| Let’s break it down: |
| (slow) Undskyld mig, må man ryge her? |
| Once more |
| Undskyld mig, må man ryge her? |
| Undskyld mig, as we have seen, means “Excuse me.” |
| (slow) Undskyld mig. |
| Undskyld mig. |
| We follow this with må man, which can be translated as “may one” or “may you”. |
| (slow) Må man. |
| Må man. |
| This is followed by the verb “to smoke” |
| (slow) Ry-ge. |
| Ryge. |
| And last, her, which means “here”. |
| (slow) Her. |
| Her. |
| Here’s the whole sentence: |
| Undskyld mig, må man ryge her? |
| (slow) Undskyld mig, må man ryge her? |
| ・ |
| The answer to this question is simple. If it is positive you will be answered with a simple “Yes.” Ja. |
| In the opposite case, you might be answered with Nej, desværre, which would be translated as “Sorry, no.” If the answer is negative, then you might want to ask “Whereabouts can I smoke?” |
| Which in Danish would be Hvor kan jeg ryge henne? |
| Let’s break it down: |
| First we have hvor the adverb that means “where” |
| (slow) Hvor. |
| Hvor. |
| This is followed by the verb “can” and the personal pronoun indicating who, in this case “I”, jeg. |
| (slow) Kan jeg. |
| Kan jeg. |
| Ryge is the root form of the verb “to smoke” |
| (slow) Ryge. |
| Ryge. |
| And lastly we have henne which indicates location. It literally translates as “along” but here it would be translated as “abouts”. |
| (slow) Henne. |
| Henne. |
| One more time. |
| Hvor kan jeg ryge henne? |
Comments
Hide