| INTRODUCTION |
| John: Must-Know Danish Social Media Phrases Season 1. Lesson 16 - Going on a Trip |
| John: Hi, everyone. I'm John. |
| Anne: And I'm Anne. |
| John: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Danish about being at the airport, waiting for a flight. Johanne waits at the airport for her flight, posts an image of it, and leaves this comment. |
| Anne: Forsøder ventetiden med en bagel og en kaffe. Man er vel livsnyder! |
| John: Meaning - "Sweetening the wait with a bagel and a coffee. I am surely a hedonist!" Listen to a reading of the post and the comments that follow. |
| DIALOGUE |
| (clicking sound) |
| Johanne: Forsøder ventetiden med en bagel og en kaffe. Man er vel livsnyder! |
| (clicking sound) |
| Hans: God tur, skat! Jeg passer på vores guldklump imens. |
| Isak: Nyd turen og pausen fra forældretjansen. |
| Gitte: Pas godt på dig selv, min ven! Husk at slappe af. |
| Susanne: God rejse, Johanne. Jeg håber, der er gode film på flyet. |
| John: Listen again with the English translation. |
| (clicking sound) |
| Johanne: Forsøder ventetiden med en bagel og en kaffe. Man er vel livsnyder! |
| John: "Sweetening the wait with a bagel and a coffee. I am surely a hedonist!" |
| (clicking sound) |
| Hans: God tur, skat! Jeg passer på vores guldklump imens. |
| John: "Have a nice trip, honey! I will take care of our gold nugget in the meantime." |
| Isak: Nyd turen og pausen fra forældretjansen. |
| John: "Enjoy the trip and the break from the parenting job." |
| Gitte: Pas godt på dig selv, min ven! Husk at slappe af. |
| John: "Take care of yourself, my friend! Remember to relax." |
| Susanne: God rejse, Johanne. Jeg håber, der er gode film på flyet. |
| John: "Good journey, Johanne. I hope there are good movies on the plane." |
| POST |
| John: Listen again to Johanne's post. |
| Anne: Forsøder ventetiden med en bagel og en kaffe. Man er vel livsnyder! |
| John: "Sweetening the wait with a bagel and a coffee. I am surely a hedonist!" |
| Anne: (SLOW) Forsøder ventetiden med en bagel og en kaffe. Man er vel livsnyder! (REGULAR) Forsøder ventetiden med en bagel og en kaffe. Man er vel livsnyder! |
| John: Let's break this down. First is an expression meaning "Sweetening the wait with a bagel and a coffee." |
| Anne: Forsøder ventetiden med en bagel og en kaffe. |
| John: You can use this phrase to indicate that you're making a wait better or more pleasurable by buying a bagel and a coffee. Remember, Danes love making situations just a little bit better, even if they're already pretty good. Listen again- "Sweetening the wait with a bagel and a coffee" is... |
| Anne: (SLOW) Forsøder ventetiden med en bagel og en kaffe. (REGULAR) Forsøder ventetiden med en bagel og en kaffe. |
| John: Then comes the phrase - "I am surely a hedonist!" |
| Anne: Man er vel livsnyder! |
| John: This phrase is great to describe Danes in general, as they love enjoying life and all its assets, which is quite easy to do in Denmark. Here, the pronoun |
| Anne: man |
| John: is equivalent of "you" or "one." Listen again- "I am surely a hedonist" is... |
| Anne: (SLOW) Man er vel livsnyder! (REGULAR) Man er vel livsnyder! |
| John: All together, it's "Sweetening the wait with a bagel and a coffee. I am surely a hedonist!" |
| Anne: Forsøder ventetiden med en bagel og en kaffe. Man er vel livsnyder! |
| COMMENTS |
| John: In response, Johanne's friends leave some comments. |
| John: Her husband, Hans, uses an expression meaning - "Have a nice trip, honey! I will take care of our gold nugget in the meantime." |
| Anne: (SLOW) God tur, skat! Jeg passer på vores guldklump imens. (REGULAR) God tur, skat! Jeg passer på vores guldklump imens. |
| [Pause] |
| Anne: God tur, skat! Jeg passer på vores guldklump imens. |
| John: Use this expression to say you’ll take care of the baby. |
| John: Her college friend, Isak, uses an expression meaning - "Enjoy the trip and the break from the parenting job." |
| Anne: (SLOW) Nyd turen og pausen fra forældretjansen. (REGULAR) Nyd turen og pausen fra forældretjansen. |
| [Pause] |
| Anne: Nyd turen og pausen fra forældretjansen. |
| John: Use this expression to tell them to have a good time. |
| John: Her neighbor, Gitte, uses an expression meaning - "Take care of yourself, my friend! Remember to relax." |
| Anne: (SLOW) Pas godt på dig selv, min ven! Husk at slappe af. (REGULAR) Pas godt på dig selv, min ven! Husk at slappe af. |
| [Pause] |
| Anne: Pas godt på dig selv, min ven! Husk at slappe af. |
| John: Use this expression to congratulate them on their time off. |
| John: Her high school friend, Susanne, uses an expression meaning - "Good journey, Johanne. I hope there are good movies on the plane." |
| Anne: (SLOW) God rejse, Johanne. Jeg håber, der er gode film på flyet. (REGULAR) God rejse, Johanne. Jeg håber, der er gode film på flyet. |
| [Pause] |
| Anne: God rejse, Johanne. Jeg håber, der er gode film på flyet. |
| John: Use this expression to wish them a good journey. |
Outro
|
| John: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about being at the airport, waiting for a flight, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know, and we'll see you next time! |
| Anne: Hej hej! |
Comments
Hide