| INTRODUCTION |
| In the last lesson, we learned how to get a table at a restaurant, but you should know that sometimes it can be difficult to get a seat, especially on the weekends. The best thing to do, without a doubt, is to make a reservation for the time you want to eat. |
| In this lesson, we'll cover making a reservation at a restaurant. |
| GRAMMAR POINT |
| Normally you will make a phone call to reserve a table. You would say “I would like to reserve a table for tonight”. That’s... |
| Jeg vil gerne reservere et bord til i aften. |
| Let’s break it down: |
| (slow) Jeg vil ger-ne re-ser-ve-re et bord til i af-ten. |
| Once more: |
| Jeg vil gerne reservere et bord til i aften. |
| The first three words, jeg vil gerne mean “I would like”. |
| (slow) Jeg vil gerne. |
| Jeg vil gerne. |
| Next we have the word reservere, which is the verb “to reserve”. |
| (slow) Reservere. |
| Reservere. |
| Then we have what we would like to reserve, et bord, meaning “a table” |
| (slow) Et bord. |
| Et bord. |
| Next we have til which means “for.” |
| (slow) til |
| til |
| The last two words, i aften combine to create the meaning of “tonight”. I is a preposition that can be translated as “in” or “the,” and aften is “evening”: |
| (slow) I aften. |
| I aften. |
| ・ |
| Normally, you’ll be asked “For how many people?” and “What time would you like a table?” |
| “For how many people?” in Danish is: |
| Til hvor mange personer? |
| Let’s break it down: |
| Til hvor man-ge per-so-ner? |
| Once more: |
| Til hvor mange personer? |
| Let’s say you want to reserve a table for three. You’ll answer: “For three people, please.” |
| Til tre personer, be’om. |
| (slow) Til tre personer, be’om. |
| Til tre personer, be’om. |
| First we have til , which means “for” |
| (slow) Til. |
| Til. |
| Next we have tre, which means “three.” |
| (slow) Tre. |
| Tre. |
| Personer means “people” or “persons”. |
| And last we have be’ om, which you know means “please.” |
| ・ |
| Finally, they will ask you the time of your reservation. “ For what time in the evening?” |
| Til hvad tid på aftenen? |
| Let’s break it down: |
| (slow) Til hvad tid på aftenen? |
| Once more: |
| Til hvad tid på aftenen? |
| First we have til which is “for.” This is followed by hvad meaning “what”. Altogether, it means “for what” |
| (slow) Til hvad. |
| Til hvad. |
| Next we have tid which is the Danish word for “time” |
| (slow) Tid. |
| Tid. |
| And lastly we have the expression “in the evening”, på aftenen. På means “on” but in this case is translated as “in” and aftenen is “the evening” |
| (slow) På aftenen. |
| På aftenen. |
| Let’s hear the sentence one more time: |
| Til hvad tid på aftenen? |
| Let’s say you want to reserve a table at eight o’clock. You will say “At eight, please.” In Danish that is: |
| Klokken otte, be’om. |
| Let’s break it down: |
| (slow) Klokken otte, be’om. |
| Once more: |
| Klokken otte, be’om. |
| First we have klokken, which means “o’clock.” but in this case is equivalent to “at” |
| (slow) Klo-kken. |
| Klokken. |
| This word is followed by the time, in this case otte, which means “eight” |
| (slow) Otte. |
| Otte. |
| And last we have be’ om. |
| The whole phrase, once again, is |
| Klokken otte, be’om. |
| (slow) Klo-kken o-tte, be’om. |
| Klokken otte, be’om. |
Comments
Hide